Y cuando, al llegar al término del viaje la hija se levantó la primera y estiró sus formas juveniles, pareció cual si confirmase con ello los nuevos sueños y sanas intenciones de los padres. (La Metamorfosis - Kafka) Llegaban, cantando, once niñas ciegas del orfelinato de Julio el Apostólico. (La Espuma De Los Días - Boris Vian) Los primeros rayos del sol chocaban contra sus ventanas. Unos momentos después, la calle de Aribau y Barcelona entera quedaban detrás de mí. (Nada - Carmen Laforet) Esperó a que el oficial llegara al lugar alumbrado por el sol, en que los primeros pinos del bosque llegaban a la ladera cubierta de hierba. Podía sentir los latidos de su corazón golpeando contra el suelo, cubierto de agujas de pino. (Por quién doblan las campanas - Hemingway) So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. (The Great Gatsby - Fitzgerald) Ansi, sa volonté fut faite, et non la mienne. (Antéchrista - Nothomb) -¿Y hasta cuándo cree usted que podemos seguir en este ir y venir del carajo? -le preguntó. Florentino Ariza tenía la respuesta preparada desde hacía cincuenta y tres años, siete meses y once días con sus noches. -Toda la vida -dijo. (El amor en los tiempos del cólera - García Márquez) So, if this does end up being my last letter, please believe that things are good with me, and even when they're not, they will be soon enough. And I will believe the same about you. Love always, Charlie. (The Perks Of Being A Wallflower - Chbosky) -Muera el perro -dijo el 18. | -Ahá -dijo Ovejero para alentarlo. (Rayuela - Julio Cortázar)
Porque está muy mal. Es muy fea esa costumbre de leer la última frase de los libros antes de tiempo. Fatal. Demasiados finales, todos juntos, en mi mesita de noche. Y más.



